Música 8 de octubre de 2022

La canción en español más versionada de la historia

Música Reseña
La canción en español más versionada de la historia

Bésame mucho es un bolero cuyo encanto trasciende barreras temporales y lingüísticas. Su letra, cargada de erotismo, expresa la desesperada necesidad de retener al ser amado en los efímeros momentos previos a una separación desgarradora. Mientras el tiempo físico —lineal e inexorable— se agota, el tiempo subjetivo se dilata, permitiendo que esos últimos instantes se vuelvan eternos.

La partida es inminente, pero a través del poder redentor de la pasión, esos momentos finales se vuelven infinitos. Más allá del placer físico, se busca grabar en la memoria sensaciones que luego se transformarán en nostalgia.

En el ámbito poético, este tema no es inusual. Consuelo Velázquez, la autora, logra dar voz musical a uno de los tópicos más recurrentes en la poesía: el carpe diem, que exhorta a "aprovechar el día".

Consuelo Velázquez —conocida cariñosamente como Consuelito— nació el 21 de agosto de 1916 en Ciudad Guzmán, Jalisco, México. Fuente: www.culturagenial.com

Detrás de su bolero más célebre se esconde una historia fascinante. La música es inseparable de quien la crea y ejecuta. Consuelito, apodo que le dieron sus padres, empezó a componer esta pieza a los 16 años, inspirada por la incertidumbre que vivían las parejas separadas por la Segunda Guerra Mundial.

Tras años de estudio en la Academia Serratos de Guadalajara, Consuelo Velázquez se trasladó a la capital mexicana, donde obtuvo su licenciatura en piano. Su extraordinario talento le valió una invitación para realizar un programa de música clásica en la emisora XEQ, una de las pioneras del país. Esta colaboración se extendería por mucho tiempo.

Durante años, Consuelo acudía a los estudios de radio para tocar el piano. Cuando le preguntaban por el autor de las emotivas canciones que interpretaba, respondía simplemente: "una amiga". Sin embargo, en 1940, por cuestiones de derechos de autor, tuvo que reconocer finalmente que todas aquellas románticas composiciones eran suyas.

En 1941, Velázquez revelaría su arrollador poema a la seducción: Bésame mucho. Mariano Rivera, su hijo mayor, comentó: "Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial (que comenzó en 1939), la idea de la canción tomó forma definitiva, especialmente la letra".

Así, la historia tocó a Consuelo Velázquez, quien vivió en una época donde las relaciones estaban marcadas por la fragilidad. En cualquier momento, los vínculos podían romperse abruptamente, pues las circunstancias políticas y sociales del mundo forzaban a las parejas a separarse por largos períodos.

Gracias a su versatilidad melódica y a la universalidad de su tema, Bésame mucho cuenta actualmente con más de mil versiones distintas y ha sido traducida a más de 26 idiomas.

Esto me lleva a cuestionar si realmente es un "one-hit wonder"[1] de la artista. La respuesta es no. Además de Bésame mucho, entre las composiciones destacadas de Velázquez se encuentran Amar y vivir, Verdad amarga, Enamorada y Que seas feliz.

Tras alcanzar un modesto éxito local en 1941, Bésame mucho fue interpretada por primera vez por Emilio Tuero, un cantante muy popular conocido como "El barítono de Argel". Luego vino la versión de Chela Campos, hasta que la melodía llegó a oídos de Andy Russell, el primer cantante en adaptar el bolero al inglés.

La interpretación de Russell catapultó la canción a la fama mundial. Sin embargo, al llegar a la radio española a principios de los cincuenta, fue censurada por el régimen franquista, que la consideró inapropiada.

Dos décadas después, Bésame mucho ya contaba con más de 700 versiones grabadas. Nat "King" Cole realizó una magistral interpretación, seguido por Elvis Presley, quien la convirtió en un éxito del rock and roll sin perder su esencia melódica.

De todas las versiones que he escuchado, una de las más impactantes es la de Los Beatles, con letra en inglés de Sunny Skylar, que forma parte de su repertorio inédito. Influenciados por la versión del grupo estadounidense The Coasters, el cuarteto de Liverpool la incorporó a su repertorio, ganando gran popularidad entre su público.

La grabación de Bésame mucho por Los Beatles se realizó el 6 de junio de 1962, fecha histórica que marca su primera visita a los estudios de Abbey Road. Retomaron la canción siete años después durante la grabación de su último disco, Let It Be, pero, insatisfechos con el resultado, la excluyeron del proyecto final.

Muchas versiones del single se transformaron en brillantes piezas[2] de jazz, ya que este género suele elaborar interesantes variaciones sobre la base rítmica y melódica de la canción.

En Cuba, numerosos músicos de bares, cantinas o circuitos turísticos han tenido que "sopear"[3] alguna vez las notas y letra de este bolero. Es fascinante observar cómo Bésame mucho goza de la misma popularidad entre los extranjeros en la isla que temas como La Guantanamera o Hasta siempre, Comandante, auténticas muestras del arraigo nacional.

Esto nos lleva a una hipótesis profunda y sugerente: ¿Será Bésame mucho una canción que se adapta a la identidad de los pueblos y, por ende, a su idiosincrasia musical?

¿Será?


[1] Término que designa a un artista o grupo musical cuya popularidad o éxito se debe únicamente a una sola canción.

[2] Un tipo específico de contexto cultural urbano y práctico de un código espacial. Se recomienda consultar a Stahl (2004) en Borges Triana (2015).

[3] En la jerga coloquial, los músicos cubanos emplean el término "sopa" para referirse a sus interpretaciones públicas de canciones del repertorio tradicional e identitario cubano, así como de otros temas mundialmente conocidos que suelen solicitar los extranjeros en lugares con música de acompañamiento o de fondo.


Comentarios (0)

Sé el primero en comentar.

Dejar un comentario